第三十八章 结局 (第2/4页)
[英]夏洛蒂·勃朗特提示您:看后求收藏(邪灵术士记programmerforhire.net),接着再看更方便。
我立即写信去沼屋和剑桥,把我所做的事告诉他们;充分地解释我为什么这么做。黛安娜和玛丽毫无保留地赞同这个步骤。黛安娜说,她将只让我度过蜜月,蜜月一过她就要来看我。
“她最好还是别等到那个时候,简,”我把她的信读给罗切斯特先生听,他说;“要等的话,那她就太晚了;因为我们的蜜月将照耀我们一辈子;它的光辉只会在你我的坟墓上暗淡下去。”
。落。霞。小。说。??
圣约翰听了这个消息以后怎么样,我不知道;我告诉他这个消息的那封信,他一直没回;但是过了六个月,他写信给我;不过,没提罗切斯特先生的名字,也没提到我的婚姻。他那时候的信写得很平静;尽管很严肃,却还亲切。从那以后,他保持着虽不经常但还是定期的通信;他希望我幸福,并且相信我不是那种只关心世俗事情、没有上帝也可以在世上活下去的人。
你还没完全忘记小阿黛勒,是不是,读者?我没有忘记;不久我请求并且获得罗切斯特先生的同意,到他送她进的那所学校去看她。她重又看到我的时候,她的狂喜叫我非常感动。她看上去又苍白又瘦弱;她说她不快·活。我发觉,对于像她这样年龄的孩子来说,校规太严,课程也太重;
我就把她带回家来。我打算再当她的家庭教师;可是不久就发现这不切合实际;现在有另一个人——我的丈夫——需要我整个儿的时间和操心。所以我找了一所制度比较宽的学校;那儿较近,我可以经常去看她,而且有时候还可以把她带回家来。我注意不让她缺少任何可以使她舒适的东西;她不久就在新住处安定了下来,在那儿很快·活,学习上也有很大进步。在她逐渐成长起来的时候,完善的英国教育把她的法国缺点大大地纠正了。等到她离开学校,我发现她是一个讨人喜欢的、彬彬有礼的伴侣;温顺、和蔼、很有原则。她出于感激,对我和我家里的人都很关心,因此,我在能力范围内曾经给予她的任何小小的仁慈,她早已很好地报答了。
我的故事快讲完了;再说一句关于我婚后经历的话,再瞥一眼这个叙述中名字最常出现的几个人的命运,我就可以结束了。
现在我已经结婚十年了。我知道同我在世界上最爱的人一起生活、并且完全为他生活是怎么回事。我认为自己极其幸福——幸福到言语都无法形容;因为我完全是我丈夫的生命,正如他完全是我的生命一样。没有一个女人比我更加同丈夫亲近,更加彻底地成为他的骨中骨,肉中肉。我跟我的爱德华在一起,从来不感到厌烦;他跟我在一起也从来不感到厌烦,就像我们各人对于各自胸膛里心脏的跳动不会感到厌烦一样;因此,我们总是守在一起。对我们来说,守在一起既像孤独时一样自由自在,又像和同伴在一起时一样欢乐愉快。我相信,我们是整天谈着话。互相交谈只不过是一种比较活跃的、一种可以听见的思考罢了。我全部的信任都寄托在他身上,他全部的信任也都献给了我;我们性格正好相合——结果就是完美的和谐。